앞서 지난 13일 일본 정부는 후쿠시마 제1원전의 방사성 오염수 125만 톤을 태평양에 방류하겠다고 공식 발표했다. 이에 중랑구의회는 해양을 파괴하고 전 인류를 방사능 위험에 노출시키는 일본 정부의 결정을 즉각철회하고 국제사회 동의 절차를 선행할 것을 촉구하는 결의안을 채택했다.
서상혁 의원은 이날 제안 설명에서 “일본 정부는 방사능 오염수 해결을 위한 여러 가지 대안이 있음에도 오염수를 태평양에 쏟아버린다는 가장손쉽고도 위험한 방식을 선택했다”고 성토하며 “일본 정부의 결정은 유엔해양법협약을 명백하게 위반하는 행위이자 방사성 위험에 해양 생태계와 인류의 건강을 노출시키는 무책임한 처사”라고 규탄했다.
결의안은 ▲일본 정부는 후쿠시마 방사능 오염수 해양 방류 결정을 즉각철회할 것 ▲후쿠시마 원전의 현 실상을 국제 사회에 투명하게 공개하여 국제사회의 동의 절차를 선행할 것 ▲한국 정부는 국제사회와 연대하여 해양 환경 보호 및 어민 생존권과 국민 건강권을 최우선으로 삼아 단호히대처하고, 수입 먹거리에 대한 방사능 검역을 강화할 것을 촉구하는 내용을 담고 있다.
한편 은승희 의장은 이날 폐회사에서 이번 결의안 채택을 언급하며 “중랑구의회는 앞으로도 우리 사회에 발생하는 불합리한 일들에 대해 관심을 가지고 이를 시정하는 목소리를 내는 데 주저하지 않겠다”고 밝혔다.
하인규 기자 popupnews24@naver.com
아래는 위의 글을 구글번역이 번역한 영문의<전문>이다.Below is an English <Full text> translated by Google Translate.
-Reporter Ha In-gyu
Earlier on the 13th, the Japanese government officially announced that it would release 1.25 million tons of radioactive contaminated water from the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant into the Pacific Ocean. Accordingly, the Jungnang-gu Council adopted a resolution urging to immediately withdraw the Japanese government's decision to destroy the ocean and expose all humans to radioactive hazards, and to precede the international consent process.
Rep. Seo Sang-hyuk said in the explanation of the proposal on the day, “The Japanese government has chosen the easiest and most dangerous method of pouring contaminated water into the Pacific Ocean even though there are various alternatives for solving radioactive contaminated water.” It is an act that clearly violates the Convention and is an irresponsible treatment that exposes the health of marine ecosystems and humans to radioactive hazards.”
The resolution is ▲The Japanese government will immediately withdraw the decision to dispose of radioactive water contaminated by Fukushima into the ocean ▲The current status of the Fukushima nuclear power plant will be transparently disclosed to the international community and the international community's consent process will be preceded ▲The Korean government is in solidarity with the international community. It contains content urging that the protection of the marine environment, the right to survive fishermen and the right to health of the people are given top priority to deal with decisively, and to strengthen the radioactive quarantine of imported food.
Meanwhile, Chairman Seung-hee Eun mentioned the adoption of this resolution at the closing company on the same day, and said, “The Jungnang-gu Council will continue to be interested in unreasonable things that occur in our society and will not hesitate to speak out to correct them.” <저작권자 ⓒ 브레이크뉴스 경기동북부 무단전재 및 재배포 금지>
|
많이 본 기사
|